Tłumaczenia na włoski Tłumaczenia ustne Doradztwo biznesowe Profil Cennik Klienci Referencje Publikacje Przykłady tłumaczeń Muzeum Błędów Kontakt |
Wykonuję tłumaczenia specjalistyczne z polskiego na włoski: tłumaczenia techniczne, prawnicze i marketingowe, w bardzo szerokim zakresie dziedzin,
na każdym poziomie złożoności, jak widać w dziesiątkach przykładów tłumaczeń przedstawionych na stronie, zebranych w trakcie 20 lat
działalności. Jako włoski native speaker wykonuję wyłącznie tłumaczenia na język włoski, mój język ojczysty.
Tłumaczenia ustne polsko-włoskie i włosko-polskie: tłumaczenia konferencyjne symultaniczne (kabinowe) oraz tłumaczenia konsekutywne podczas spotkań biznesowych.
Tłumaczenia w całej Polsce: Warszawa, Kraków, Poznań, Gdańsk, Łódź, Katowice. W przypadku małych grup (do 5 osób) wykonuję również wygodne tłumaczenia szeptane
z pomocą specjalnego posiadanego urządzenia. Jestem Włochem, mieszkam w Polsce i od 2004 r. pracuję jako tłumacz polsko-włoski prowadząc działaność gospodarczą. Jestem członkiem Stowarzyszenia
Tłumaczy Polskich - STP. Ze względu na moje techniczne wykształcenie i doświadczenie zawodowe od samego początku oferowałem
tłumaczenia techniczne na język włoski. Następnie rozszerzyłem swoje kompetencje na tematykę prawną,
co pozwoliło mi oferować również tłumaczenia prawnicze na język włoski. Ponad 200 z licznych klientów, dla których świadczyłem usługi tłumaczenia, podzielonych na: Instytucje;
kancelarie prawne i firmy konsultingowe; budownictwo drogowe i kolejowe; przemysł samochodowy i stoczniowy; mechaniczny i hutniczy; tworzyw sztucznych; budowlany
i drzewny; chemiczny i farmaceutyczny; spożywczy; maszyny, narzędzia i urządzenia; elektronika, informatyka i automatyka; transport; kościół, zgromadzenia, wspólnoty;
hotelarstwo, gastronomia i turystyka; wydawnictwa i media.
Podczas mojej działalności zawodowej wykonałem tłumaczenia polsko-włoskie w ilości ponad 30 000 stron rozliczeniowych (około 6 milionów słów). Przedstawiam tutaj
referencje od ponad 30 klientow, włoskich i polskich. Referencje dotyczą zarówno tłumaczeń pisemnych jak i ustnych (ponad 400 dniówek)
a także usług doradztwa biznesowego świadczonych firmom włoskim.
Przykłady publikacji (książki, katalogi, broszury, filmy, materiały multimedialne) zrealizowane podczas mojej
kariery zawodowej. Mimo tego, że tłumaczenia literackie stanowią margines mojej działalności i wśród wykonanych przeze mnie tłumaczeń te, które mieszczą się w szeroko
pojętej kategorii "publikacje", stanowią niewielki procent całości, mam na koncie kilka ciekawych realizacji.
Przedstawiam zbiór 30 przykładów wykonanych tłumaczeń, podzielonych na tłumaczenia techniczne, techniczno-prawnicze,
prawnicze, finansowe, literackie i medyczne. Przykłady przedstawione w parach (włoskie tłumaczenie - polski oryginał) i anonimizowane, pozwalają potencjalnym klientom
zdać sobie sprawę z poziomu moich kompetencji. Niech fakty mówią same za siebie.
Często Polacy nie są świadomi jakiej jakości materiał otrzymują, kiedy zlecają rodakom tłumaczenie na włoski. Aby pomóc im to zrozumieć zebrałem w
Muzeum Błędów przykłady tłumaczeń na język włoski wykonane przez osoby niebędące native speakerami. Dla Włochów eksponaty
są bardzo wymowne, czytając je można umrzeć ze śmiechu...
|